Google翻譯即將推出一項(xiàng)新功能,據(jù)稱該功能可能會(huì)在未來(lái)幾個(gè)月內(nèi)推出,從而可以更長(zhǎng)時(shí)間地錄制語(yǔ)音,并更準(zhǔn)確地進(jìn)行轉(zhuǎn)錄。該工具目前正在以西班牙語(yǔ),德語(yǔ)和法語(yǔ)進(jìn)行測(cè)試,該工具將不再僅限于文本片段。該公司沒(méi)有提供有關(guān)長(zhǎng)度限制的詳細(xì)信息,但是其含義是顯而易見的。
如果實(shí)現(xiàn)的方式類似于Google 最近使用的其他轉(zhuǎn)錄工具的工作方式,則文字也不應(yīng)該僅是應(yīng)用程序?qū)S械?。相反,如果Google走這條路,則用戶最終可以將文本移動(dòng)或?qū)С龅捷o助應(yīng)用程序進(jìn)行保存。
新的Google翻譯轉(zhuǎn)錄功能的應(yīng)用程序相當(dāng)廣泛。但是,最有用的用例可能會(huì)與演講或講座聯(lián)系在一起。但是,該功能還可以在上下文非常重要的其他場(chǎng)景中找到用處,因?yàn)樗试S對(duì)更長(zhǎng)的語(yǔ)音進(jìn)行更深入的翻譯。
Google翻譯將為內(nèi)容添加語(yǔ)境意識(shí)
與以前的迭代和Google翻譯功能不同,最新的傳入更改旨在將語(yǔ)音轉(zhuǎn)換為具有上下文意識(shí)的第二種語(yǔ)言。也就是說(shuō),Google希望利用以語(yǔ)音為中心的AI算法來(lái)自動(dòng)糾正翻譯錯(cuò)誤。
更簡(jiǎn)而言之,該工具將實(shí)時(shí)分析語(yǔ)音,對(duì)給定句子或一組句子中的其他單詞進(jìn)行計(jì)量和措辭。然后它將改變翻譯,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和轉(zhuǎn)錄的其他方面。結(jié)果是一行文本將更好地匹配實(shí)際所說(shuō)的內(nèi)容。
這應(yīng)該有助于減輕在上下文丟失的翻譯工具中常見的一些問(wèn)題。一個(gè)應(yīng)該解決的問(wèn)題的例子來(lái)自這樣一個(gè)事實(shí),即句子的結(jié)構(gòu)在每種語(yǔ)言中不會(huì)是相同的。因此,翻譯人員有時(shí)會(huì)直接以與原文相同的結(jié)構(gòu)來(lái)翻譯單詞,而失去了最初的含義。
其次,給定語(yǔ)言中使用的單詞可能會(huì)根據(jù)周圍句子中使用的單詞而變化。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可能也會(huì)移動(dòng)。隨著AI更直接地以更長(zhǎng)的格式檢查那些因素,應(yīng)該減少與這些因素相關(guān)的錯(cuò)誤。
有關(guān)此新功能的到來(lái)沒(méi)有可靠的時(shí)間表
盡管消息來(lái)源指出預(yù)期的時(shí)間表已超過(guò)“未來(lái)幾個(gè)月”,但這里并不一定是這種情況??梢詮脑摴δ苄枰L問(wèn)互聯(lián)網(wǎng)的事實(shí)中找到第一個(gè)跡象。這樣一來(lái),Google Translate就可以直接與搜索巨頭自己的與AI關(guān)聯(lián)的服務(wù)器進(jìn)行通信以進(jìn)行處理。
就其功能正常運(yùn)行而言,這將該功能固定為相當(dāng)繁重的功能。這就排除了AI已經(jīng)是一個(gè)非常復(fù)雜的工作領(lǐng)域這一事實(shí)。
Google不太可能在無(wú)法使用的狀態(tài)下發(fā)布其AI產(chǎn)品之一?;蚰稠?xiàng)功能至少無(wú)法正常運(yùn)行以致無(wú)法使用。因此,這是一個(gè)不太可能被推遲一段時(shí)間的項(xiàng)目。即使測(cè)試確實(shí)在該時(shí)間范圍內(nèi)擴(kuò)展,也是如此。