互聯(lián)網(wǎng)使世界變得更小了,但是,除非您花時間學(xué)習(xí)多種語言,否則您很可能會遇到難以理解的頁面。當(dāng)然,確實存在翻譯工具和瀏覽器附加組件,但是,以典型的Apple方式,Safari很快就可以翻譯頁面,而無需額外的程序包,或者更糟的是,將您的數(shù)據(jù)暴露給第三方甚至Apple本身。
像AltaVista(然后是Yahoo)臭名昭著的Babel Fish這樣的早期工具所證明的那樣,翻譯文本絕非易事。當(dāng)然,在過去的幾十年中,它們已經(jīng)有了很大的進(jìn)步,而Google的AI驅(qū)動系統(tǒng)也許是我們走了多遠(yuǎn)的最好例證。與其他任何Google一樣,這通常是以犧牲少量數(shù)據(jù)為代價的,用戶愿意讓其AI lur之以鼻并用來改善自身。
這通常與Apple聲明的價值觀背道而馳,因此它正努力使用戶遠(yuǎn)離此類外部翻譯系統(tǒng)也就不足為奇了。根據(jù)iOS 14的早期版本,9to5Mac收集到的線索表明Safari將在移動Web瀏覽器中內(nèi)置這種翻譯功能,而無需其他應(yīng)用程序或服務(wù)。
Apple功能的優(yōu)勢在于,據(jù)稱它將在iPhone或iPad本身上使用神經(jīng)引擎,從而避免了諸如訪問的網(wǎng)站之類的用戶數(shù)據(jù)泄露的風(fēng)險。這也意味著蘋果可以將自動翻譯功能擴(kuò)展到平臺的其他部分,例如App Store。
據(jù)報道,iOS 14,或更確切地說是其iPadOS版本,還將帶來對Safari的改進(jìn)的Apple Pencil支持。這可能意味著用戶將能夠使用Pencil注釋網(wǎng)頁,就像他們標(biāo)記電子書和PDF一樣。